Kennst du Situation auch … du sitzt an einem englischen Konzept, musst eine kurze Mail zu einem Thema auf französisch schreiben oder musst geschwind auf Skype einem Kollegen auf spanisch antworten; doch bei aller Anstrengungen will dir nicht nicht einfallen, was Kostenstelle auf englisch heißt, wie Versandstelle auf französisch genannt wird oder die Spanier die Versandbedingung bezeichnen. Natürlich könntest du das schnell mit der Transaktion STERM in SAP nachschauen – doch du scheust den Aufwand mit 26 Schritt ins System einzuloggen.
(mehr …)